好律师网» 法律话题» 法律英语怎么学
话题

法律英语怎么学?

展开全部
收起
173****3690
2019-11-29 08:07:54
法律综合
0/2000
提交回复
回复 (61)
  • 134****3162 2019-11-29 13:30:36
    展开全部
    规划好每天的时间,严格按照时间表来,不科学的可以改动但是要坚持。计划表里要腾出复习的时间。为了效率,你可以阶段性地规划各门的总学时。例如,你计划表里有安排,每天学习两小时英语语法,两小时专业四级词汇。那么你要明确的是,你所学的英语语法教材有些什么?你学完大概要多少净时间,从而具体落实每天学多少页或多少章。专四词汇也是一样,观察总共有多少个属这个范畴,通过统计前几页来看大概有多少分量单词是不懂的,从而具体落实每一天的目标。一句话,让各个安排有个尽头(可以分阶段进行),每天坚持。注意让计划更科学,否则自己吃不消
    收起
  • 181****7486 2019-11-29 13:14:35
    展开全部
    可以看何家弘主编的《法律英语》;另外美国法精要有一系列书籍,如合同法、侵权法等方面的,可以对照中文版学习英文版。
    收起
  • 134****0987 2019-11-29 12:49:07
    展开全部
    法律和英语都得看。。 法律英语是交叉学科,要学好这门交叉学科的话,首先得有两门学科的基础。在法律的背景下学英语,在英语的环境中学法律。 初学者可以先看一下英美法或比较法导论什么的。。了解一下西方法律的背景
    收起
  • 173****3273 2019-11-29 12:47:38
    展开全部
    先看英语书,只有把英语的基本知识学习扎实了,你才能学习好法律英语。因为法律永远基于生活,不了解生活肯定没法学好法律。
    收起
  • 131****9442 2019-11-29 12:15:20
    展开全部
    你要找法律英语学习班啊?这边有很多的。不知道你的英语基础以及学习目的,我给你几个建议吧,反正大的英语培训机构无外乎那么几个~ 比如要短期加强培训,考雅思、托福、四六级之类可以看新东方、环球雅思之类的,都有相应设置的笔试单项强化的课程,对考试还是很有效的。比如要练口语运用能力的话,建议找个好的平台,可以三五个人上课多交流,比如英孚、华尔街,都是小班的课了。 如果预算和时间都比较紧的话,其实可以考虑下乐知在线英语了,他们的课程全部公开上课先免费旁听系统学习下,如果需要和老师交流互动再考虑报名就好了。 希望能帮到你了。
    收起
  • 186****5432 2019-11-29 10:38:26
    展开全部
    一般来说不善言辞的人,尤其是性格特别的内向的人是很难学好英语口语的,因此,建议大家一定要多加练习,多开口,对于想要学好法律英语口语的朋友们更应该如此的。一定要摆脱哑巴口语,不要害怕自己说错会被别人笑话,其实没有人会笑你的,只是你自己会给自己心理造成这样的压力而已。
    收起
  • 189****8170 2019-11-29 10:16:58
    展开全部
    想要提高法律英语口语的话,其实方法还是特别多的,其中最关键的一点就是要多加练习英语口语,多用英语表达自己心中的想法,或者多跟别人进行英语口语交流,最好是能够找到英美本土的人进行英语交流。同时也要多加学习法律英语词汇及术语,甚至可以模拟各种场景进行练习。我们要知道其实学英语并不是一两天就能学好的,而是要经过一个漫长的过程,长期的累积及坚持才能够学好的。
    收起
  • 175****6906 2019-11-29 10:13:15
    展开全部
    英语和法律似乎都不怎么样,英语这个语种已经泛滥了,法律又还没有起步,如果必须选一个的话,还是法律吧。 法律专业不仅仅是背条文的,有些案例分析的课程也还是蛮有意思的
    收起
  • 159****8413 2019-11-29 10:12:51
    展开全部
    法律英语作为专业英语(esp)的分支学科之一,具有esp的一般特点: 1. 课程设置是为满足学习者的特定需要; 2. 采用所服务的专业学科的教学研究方法和活动组织方式; 3. 学习重点在于与该专业相适应的语言(语法、词汇、语域)、技巧、语篇以及体裁; 材料的真实性,即材料来于立法文件、司法文件以及法学家的论著。 法律英语是法律科学与英语语言学间交叉学科研究的结晶,因此其研究应从两个视角进行探析。一方面,按照法律的观点、方法以及法律规范、法律文书的特殊需要来研究英语在法学理论及实践中的运用;另一方面,运用语言学,尤其是应用语言学的基本原理和方法研究法律科学和法律实践的英语语言特点。
    收起
  • 183****7425 2019-11-29 09:19:15
    展开全部
    我是搞法律翻译的,业余爱好,法律翻译以后撑死了年收入三四十万,而涉外律师年收入可达这个数字的几倍。除非你特别喜好语言,否则不建议选择法律翻译作为主业。我准备以后主攻婚恋培训,法律翻译真的只能当业余爱好,靠它谋生累死人还没几个钱。有空去我网站看看。lawelites,我觉得是国内最好的法律翻译网站和blog
    收起
免责说明

好律师网声明:

1、本栏目的目的在于分享更多法律信息;如内容涉及侵犯您的知识产权或其他合法权利,请发送邮件至:kefu@haolvshi.com.cn ,我们将第一时间予以核实和处理。
2、本平台提供的相关信息仅供参考,您在使用时应自行判断其正确、可靠、完整、有效和及时性;您应自行承担因使用前述资料信息而产生的风险及责任。

close